Those of you who follow me on Tumblr probably already saw it there but I think I might actually get some comments here which is why I crossposted.
Anyway, I’m still working on the novelization for Fooled, but I’ve run into a bit of a hiccup.
Lord Fiorvante’s duchy is currently called “Il Moro” - I got (stole) the idea from the nickname of a swarthy aristocrat from Renaissance Italy. However, today I found out that “Il Moro” actually means “the Moor” - basically it comes from Renaissance Italians calling anyone dark "a Moor" like the black Moors in Italy at the time. Whoops.
I’m thinking it’s not exactly PC to continue calling the duchy “Il Moro” but I still really like the sound of it. A few other substitutes I’m considering are:
"Il Morde" (translates to the bite and sort of sounds like “murder”)
"Il More" (which sounds cool but actually translates to the blackberries)
and “Il Mor” (which sounds more like “the Moor” but doesn’t actually mean anything, except being a fragment of Italian words like death, morte)
So, do you have any opinions? Could I leave it “Il Moro” without being too offensive or should I change it something else? Any other suggestions are also appreciated.